Keine exakte Übersetzung gefunden für ارتفاع منسوب سطح البحر

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch ارتفاع منسوب سطح البحر

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • A primera vista, podrían estar vinculadas a los volcanes, los terremotos, las marejadas gigantes y los aumentos en el nivel del mar.
    وللوهلة الأولى، قد تشمل هذه التهديدات البراكين والزلازل والموجات المدية وارتفاع منسوب سطح البحر.
  • En el caso del aumento en el nivel del mar, el peligro no depende de un acontecimiento sino de un proceso.
    وفي حالة ارتفاع منسوب سطح البحر لا يأتي الخطر من حدث وإنما من سلسلة من العمليات.
  • Puesto que la mayoría de dichas regiones son bajas y llanas, son vulnerables a las catástrofes causadas por la subida del nivel del mar.
    وحيث أن غالبية هذه المناطق منخفضة ومسطحة، فإنها تتسم إذن بالانجراحية أمام الكوارث البحرية المترتبة على ارتفاع منسوب سطح البحر.
  • Esos cambios se están produciendo en el plano mundial y dan lugar al aumento de la temperatura, cambios radicales en los patrones de precipitaciones, el aumento del nivel del mar y la alteración del equilibrio de la naturaleza.
    وثمة تغيرات تحدث على نطاق عالمي وتؤدي إلى ارتفاع درجات الحرارة، وتغيرات جذرية في أنماط سقوط الأمطار، وارتفاع منسوب سطح البحر واضطراب توازن الطبيعة.
  • Según las proyecciones actuales, partes considerables del planeta podrían quedar inhabitables a causa del aumento del nivel del mar, la reducción de la disponibilidad de agua dulce o la disminución de la capacidad agrícola.
    استنادا إلى الإسقاطات الراهنة، فإن أجزاء كبيرة من العالم تتعرض لخطر فقدانها مقومات الحياة نتيجة ارتفاع منسوب سطح البحر، وانخفاض الكميات المتاحة من المياه العذبة أو تراجع الإمكانات الزراعية.
  • Teniendo presente la extrema fragilidad de la economía de los pequeños territorios insulares no autónomos y su vulnerabilidad a los desastres naturales, como huracanes, ciclones y ascenso del nivel del mar, y recordando las resoluciones pertinentes de la Asamblea General,
    وإذ يضع في اعتباره أن اقتصادات الأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي اقتصادات هشة للغاية وتتسم بالضعف في مواجهة الكوارث الطبيعية، مثل الأعاصير المدارية والأعاصير الحلزونية وارتفاع منسوب سطح البحر، وإذ يشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة،
  • Si bien los debates anteriores se han centrado principalmente en el aumento del nivel del mar y la intrusión de agua salada en los acuíferos de agua dulce, está claro que ésa no es la única amenaza ambiental que enfrentan esas poblaciones vulnerables.
    ولئن ركزت المناقشات السابقة أساسا على مسألة ارتفاع منسوب سطح البحر ودخول المياه المالحة إلى الطبقات الحاملة للمياه العذبة، فإن من الواضح أن هذا لا يمثل التهديد البيئي الوحيد الذي يحوم حول هذه الشعوب الهشة.
  • El aislamiento, el escaso volumen del mercado nacional y la frágil resistencia a los embates exteriores, unidos a la extrema vulnerabilidad frente a las catástrofes naturales y a problemas del medio ambiente mundial como el cambio climático, la subida del nivel del mar, el agotamiento de la capa de ozono y la deforestación, obstaculizan enormemente la labor de desarrollo de estos Estados.
    وممـا يعرقل الجهود الإنمائيـة لهذه الدول إلى حـد كبير عـزلتها وصغـر حجم أسواقها المحلية وضعف قدرتها على الانتعاش بعد تعرضها للصدمات الخارجية، فضلا عن تعرضها الشديد للكوارث الطبيعية والمشاكل البيئية العالمية مثل تغيـر المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر، ونفاد الأوزون، وإزالة الأحراج.
  • - Para 2010 concluirán los trabajos de ordenación y expansión de los manglares, habrá mejorado ostensiblemente la capacidad para hacer frente a desastres marinos y se reducirán al máximo el impacto social y las pérdidas económicas causados por la subida del nivel del mar mediante la vigilancia científica de los cambios del nivel del mar y la regulación de los ecosistemas marinos y costeros, mediante la explotación racional de las costas y de los humedales costeros, y mediante la construcción de un sistema lineal de abrigos costeros.
    - ولدى مجيء عام 2010، ستكون قد اكتملت عملية بناء وتوسيع النظم الإيكولوجية المنغروفية، كما سيزاد إلى حد كبير مستوى القدرة على تناول الكوارث البحرية، كما أن الآثار الاجتماعية والخسائر الاقتصادية المترتبة على ارتفاع منسوب سطح البحر سوف تُقلل إلى أقصى حد ممكن من خلال رصد التغير في هذا المنسوب بشكل علمي، وتحسين النظم الإيكولوجية للمناطق البحرية والساحلية عن طريق ترشيد استغلال الخطوط الساحلية والأراضي الرطبة المجاورة للبحار، وأيضا عن طريق بناء نظام نطاقي ساحلي للوقاية.